ladino | lugar |
rashi | לוגאר |
djenero | masculine singular |
orijin | Jeneral |
linguas | |
ebreo | מקום , אתר |
fransez | |
inglez | place |
kasteyano | lugar |
portugez | |
turko | yer |
📝 |
Egzempios
- "Ande se arrapa el guerko" es un lugar muy leshos.
- Agras: uva ke no es madura. Se uzava en lugar de limon kuando no avia limon en enverano para gizar i para azer limonada.
- Almario. Es un lugar kon puertas i sin kashones para meter kozikas aryento. La komida del gatiko i los chinis de el estan en el almario del mupak.
- Anyada (al lugar de anyo) se uza para auguros, kon el adjektivo "buena" despues. Esto kere dizir el periodo del anyo entero. Eg.: Anyada dulse kon alegriya i sanedad para todos.
- Bavajada. Al lugar de azer una koza serioza, se esta okupando de bavajadas.
- En MEXICO se dize "hechar plomo" en lugar de "tirar balas kon revolver".
- Este lugar este libre
- Este lugar parese una timarana.
- Este sitio no es el lugar para eskrivir toda una vida.
- Eyos no tyenen ni pan para komer ni lugar para abrigarsen.
- Kolador. Despues de lavar fruta i zarzavat lo metemos a un lugar, debasho kon burakitos chikos, para ke eskurra la agua de ensima. Los koladores son muy practikos para lavar uvas i serezas.
- Kozina. El mijor lugar de la kaza es la kozina.
- Kuando vamos a vijitar a algun lugar eya bushka a rovarse loke topa en medyo.
- La kamareata de echar es el lugar ande mos durmimos.
- Las ijas de este lugar (Shilo) uzavan a salir i baylar en las vinyas.
- Pelishko. Apanyar un lugar de uno kon dos dedos i en apretandole darle dolor. Kuando yo era chika, me pelishkavan muncho i el braso me incidava. En mi kaza no aviya haftona ma aviya dar pelishkos. Pelishko. Kon dos dedos aferrar muy poka sal u pimyenta. La komida no esta salada, meti solo un pelishko de sal.
- Plaj es un lugar en el borde de la mar u lago, kon arena u pyedras, aparejado para nadar i tomar sol.
- Una mujer alta tiene ke tener mas lugar para sus piernas en un avion.