ladino | agua |
kon aksan | água |
djenero | feminine singular |
orijin | Jeneral |
linguas | |
fransez | |
inglez | water |
kasteyano | agua |
portugez | água |
turko | su |
📝 |
Egzempios
- (Ananas, no maiz) fermentada en agua de pilonsio.
- Avlaremos de otra koza: De peshkado i agua de mar.
- David beve agua
- El ombre beve agua. La mujer beve leche.
- Inchiya la ridoma de una fuente onde la agua veniya yelada de las montanyas.
- Ke keres bever? Leche o Agua?
- Kolador. Despues de lavar fruta i zarzavat lo metemos a un lugar, debasho kon burakitos chikos, para ke eskurra la agua de ensima. Los koladores son muy practikos para lavar uvas i serezas.
- Los tapetes de embasho, los lavavan kon furchas i agua.
- Me puedes dar una redoma de agua, por favor?
- Me puedes dar una redoma de agua, por favor?
- Ofriyan dulses kon una tavla de plata kon vazos de agua freska.
- Pishkado i limon i agua de mar, i tu ke no tengas dingun mal!
- Se aoga en una kupa de agua.
- Trusho un djarro de agua.
- Tu beves leche o agua?
- Tu komes pan i beves agua? Si, yo komo pan i bevo agua.
- Una capa de agua en forma de lago separada del mar por un canal o un estrecho cordón costero, abulón.
- Uvo muncha luvya: La kaye esta yena de balsas de agua.
- Yo kero una redoma de agua i un vazo de agua kon gaz
- Yo komo pan i bevo agua
- agua kon gaz
- la agua
Estamos Whatsapeando
- Akel tyempo - Dospues del kave
- Akel tyempo - Dr. Rahel Hirsch
- Akel tyempo - Echar livyanos
- Akel tyempo - Echar livyanos 2
- Akel tyempo - Echar livyanos 5
- Akel tyempo - El Ayrandji (vendedor de ayran)
- Akel tyempo - El karpuzdju (vendedor de karpuz)
- Akel tyempo - El Mesirdji 2 (vendedor de maiz 2)
- Akel tyempo - El Söğüshchü (vendedor de karne yelada)
- Akel tyempo - El turshudju (vendedor de agruras)
- Akel tyempo - Hamsi
- Akel tyempo - Hidropatia
- Akel tyempo - Las bohchadjias (vendedoras de savanas i manteles)
- Akel tyempo - Las kastanyas i el chay
- Akel tyempo - Los chadirdjis (vendedores de chadir)
- Akel tyempo - No te abokes! 4
- Akel tyempo - Simitchi
- Akel tyempo - Vendedor de mansana dulse
- Almaryo de buz
- Ken es este? Saka
- Komo djugavamos? (Atrapadas)
- Komo djugavamos? (Kunas i aguas)
- Komo djugavamoz? Mar
- Kualo es esto? Mankura de agua
- Timbros i la kultura sefaradi, David Henry Brandon
Una fraza
- Sara i Moshe nadan muncho i se kedan el la agua oras enteras.
- En otonyo ya empesan las luvyas. Esto es bueno porke se inchen los barajes de agua.
- Tengo ser; dame una kupa de agua por favor.